英語じゃあ、そうは言わないんだよなあ。
『日本ではこう言われても、
英語ではこう言われていると言う
言葉・物・人物・店はありますか?』
日本が開国してから100有余年
まだこんなコンプレックス馬鹿がいるのか、と思ったら
自慢げに答えている
自称『専門家』や『自信があります』
というみなさんが山程いる。
『日本では「ベンツ」でも他国では、
Mercedes(メルセデス)ですね。』
『ホチキスはステープラーですね』
あーうるせえ。
だからなんだよ。
発明者の名前で呼んじゃいけないのか?
『ポルシェは「ポーシャ」
シボレーは「シャビー」と発音します。』
いや、たぶんそのなまりは
あなたが住んでいる
くそ田舎以外では通じない。
そして、
『ファミコン』を『ニンテンドー』
というのは有名だが、
『スーパーファミコン』は
『スーパーニンテンドー』
とよぶのが、欧米流だそうです。
『ファミコン』なんて言っても通じません。だと。
ファミコンて日本のものじゃあ?
なにかアイロニーのつもりで書いてるのかと思ったら
同じ文章で
『ノート』は省略しないで『ノートブック』というのよ。
『シャープペンシル』なんて言うのが通じるのは日本だけ
海外では『メカニカルペンシル』って言うのよ。
と大まじめに書いているからこの馬鹿本気だ。
しかし、『スーパーファミコン』って
いつの時代の話だろうね。
そうしたら「Wii」は『ブランデッシュ ニンテンドー』
(振り回すニンテンドー)とでも言うのだろうか?
(もちろん普通にWiiといいます)
もうやだ。
こんな外国語コンプレックスがいるから
英語はヒアリングだとかいうことをいうやつが出てくる。
君の人生で、
授業とかの用意されたシチュエーションではなく
外国人と話をする機会が何回あった?
英語には卑屈になるくせに
そうした国には上からものをいう。
コンプレックスの表と裏じゃないか。
なんか、すごくいやだ。
こういう穏健じゃない話題は
やめようと思ってるのになあ。
こんな偉そうな文章は我ながらいやだ。
むー
では『今日の二枚』
ししがみさま
人間なんて大嫌いだ。
別に、間違った言い回しでもいいじゃないか、
といっている訳じゃない。
まるっきり通じない訳じゃないんだから
日本語英語でいいじゃないか。といってるわけでもない。
しかしこう、なにか
台湾や韓国や香港で怪しい日本語の看板がある。
それを笑っているのと同じ根性を感じる。
| 固定リンク
「ふざけんなよ、こらあ」カテゴリの記事
- 隣に外国人(2015.11.07)
- 見えないところが深い(2015.10.27)
- 10段ピラミッドなんか、くそ喰らえだ(2015.10.03)
- 『こどもの詩』の嘘。(2015.08.05)
- 新国立競技場の解決策はこれだ。(2015.07.09)
この記事へのコメントは終了しました。
コメント
「スーパーニンテンドー」!
驚きですが、確かに
偉そうに言う奴は本当のところ
バカですね
natsuさんの論調が大好きです
いつも笑いと驚きを頂いています
ありがとうございます
最後の写真!
「ししがみさま」
素晴らしい写真と一言!
勉強になります
投稿: レイ | 2010年1月10日 (日) 18時31分
レイさんありがとうございます。
スーパー任天堂。
まあ、DSはニンテンドーDSっていうし
腹を立てると、
こんな文章になります。
何とかしようと思ってます。
ししがみさまは
いい写真だとおもいます。
投稿: natsu | 2010年1月12日 (火) 08時15分